 | | | | | | | | avec FranceTerme, le site du dispositif interministériel d’enrichissement de la langue française | | Délégation générale à la langue française et aux langues de France | | | | | | | | Lettre d’information #68 - avril 2026 | | Dans les coulisses du dispositif : 3 questions à ... | | Ce mois-ci, faisons connaissance avec un expert du collège Éducation et Enseignement supérieur. | | « Nous nous interrogeons à la fois comme experts et, bien sûr, comme usagers de la langue, attentifs à la manière dont chacun perçoit les termes examinés, ce qui permet une réflexion riche et sincère. » | | | | | | | | Les nouveaux termes au Journal officiel | | Pas de nouveaux termes ce mois-ci... ...mais c'est peut-être l'occasion d'une séance de rattrapage ! Et rendez-vous au mois de mai pour de nouveaux termes de la biologie. | | | | | Clin d’œil Pot-pourri de termes sur un sujet du moment | | À LA CONQUÊTE DE LA LUNEUne aventure mythique Il n’était pas question de repousser la suite de l’épopée lunaire aux calendes grecques. Succédant à Apollo, le dieu du soleil qui eut rendez-vous avec la Lune entre 1961 et 1972, c’est aujourd’hui sa sœur Artémis, déesse du croissant de lune et des espaces sauvages, qui repart à la conquête de notre satellite naturel. Les astronautes sélectionnés pour intégrer la capsule Orion placent d’ailleurs ce sanctuaire spatial sous les heureux auspices d’une fraternité qui n’est pas seulement mythologique [...] | | | Le terme du mois Une vedette de l'actualité | | Santé globale (de), Une seule santé au lieu de One Health Une démarche de santé globale ou une approche « une seule santé » est celle qui prend en compte les liens étroits existant entre la santé humaine, la santé animale et la santé des végétaux : dès lors, elle favorise la convergence des savoirs, des méthodes et des mesures et fédère les acteurs concernés, notamment dans le but de prévenir et de juguler des crises sanitaires. C'était le thème du Sommet international qui s'est tenu à Lyon le 7 avril. | | | | | La question d'avril Quel jour de la semaine est le plus opportun pour vous adresser cette infolettre ? C'est ce que nous aimerions savoir ce mois-ci ! | | | Réponse de la devinette de mars Vous avez été nombreux à trouver le point commun entre les termes cités : leurs équivalents anglais contiennent tous l'adjectif dark. Mais, comme vous avez pu le constater, ce dernier se traduit différemment selon les concepts. Le terme français va ainsi rendre compte, selon les cas, de l'idée d'invisibilité ou d'inaccessibilité (dark store = entrepôt relais), de manque de transparence (dark pattern = interface trompeuse), de clandestinité (dark net = internet clandestin), ou encore de nocivité (dark romance = romance toxique). | | | | | Du côté de nos partenaires | | L'ISIT contribue à l'élaboration d'une terminologie de la ville durable Pour la 3e année consécutive, dans le cadre d'un partenariat avec l'ISIT (Institut de management et de communication interculturels), la DGLFLF s’est associée au projet de recherche international SAGA, qui vise à comprendre comment les langues impactent la transition des villes vers la durabilité. | | En 2025-2026, ce sont trois étudiantes et un étudiant en master 1 de Communication interculturelle et traduction, encadrés par leurs tutrices Pascale Elbaz, enseignante-chercheuse à l’ISIT, et Cédissia About, urbaniste à la Mairie de Paris, et par Étienne Quillot côté DGLFLF, qui ont pris part à ce projet de recherche appliquée, sur le thème « Terminologie de la ville durable : mobilité et espaces publics ». Leur travail a permis d'alimenter les travaux des groupes d’experts du dispositif d’enrichissement de la langue française (DELF) traitant du vocabulaire de l’économie circulaire, grâce à la production de vingt fiches terminologiques que les groupes d’experts du DELF pourront exploiter lors de leurs prochaines réunions. | | | Clélia Varacavoudin, Karla Benhamou, Paul Chauveau et Hélène Clain, à l'issue de leur soutenance, le 21 avril 2026, dans les locaux du ministère de la Culture. | | | | | | | | Un dispositif interministériel | | Trouver des désignations en français, définir de façon claire les nouvelles notions, et les mettre à la disposition de tous, telle est la mission du dispositif d'enrichissement de la langue française, mis en place depuis 50 ans par l'État. Animés par 11 hauts fonctionnaires chargés de la terminologie et de la langue française, 19 collèges de terminologie couvrant 12 ministères réunissent un vaste réseau de près de 400 experts chargés de proposer des termes et définitions à la Commission d'enrichissement de la langue française. | | © Ministère de la Culture | | | | | | | | | |